赵启正院长著作《公共外交与跨文化交流》一书日文版出版。日文版新书书名直接采用了汉字“公共外交”,日本人一看便知其意。而此前“公共外交”的日文文字均使用英文Public Diplomacy的日本片假名拼法。近代以来,日本曾向中国输出了大量的“和制汉词”。赵启正院长希望“公共外交”能够成为中国向日本输出的“汉制汉词”,并希望在今后的科技和社会发展中,中日文字能够进行有益的相互借鉴。
赵启正院长著作《公共外交与跨文化交流》一书日文版出版。日文版新书书名直接采用了汉字“公共外交”,日本人一看便知其意。而此前“公共外交”的日文文字均使用英文Public Diplomacy的日本片假名拼法。近代以来,日本曾向中国输出了大量的“和制汉词”。赵启正院长希望“公共外交”能够成为中国向日本输出的“汉制汉词”,并希望在今后的科技和社会发展中,中日文字能够进行有益的相互借鉴。